【iKON】I'M OK 和訳
NEW KIDS REPACKAGE : THE NEW KIDS 収録曲
I’m OK
위로하지 마 동정하지 마
慰めないで 同情しないで
곁에 있어 줄 필요 없어
そばにいてもらう必要はない
괜찮으니까
平気だから
I’m OK
걱정하지 마 신경 쓰지 마
心配しないで 気を遣わないで
차라리 혼자 있는 게 난
むしろ一人でいるのに
익숙하니까
慣れているから
I’m OK
듣기 싫어 모든 힘이 되는 말들
聞きたくないな 元気の出る言葉なんて
현실이 무거워 들지 못해 잠을
現実が重くて よく眠れない
채울 걸 찾다가 채워지는 잔들
捌け口を求めて 満たされるグラス
메마른 내 감정에 솔직해지지 가끔
乾いている自分の感情に 時々正直になってみる
무덤덤하지 어떤 상황이 와도
平気なんだ どんな事が起きても
혼자인 게 편할 때도 외로움은 나를 잡고
一人で居るのが気楽な時も 孤独は俺を掴んでいて
하고픈 게 많아도 무기력에 무너져
やりたいことは多いのに 無気力に沈む
잘 지내냐는 물음에 내 답변은 밝은 미소
元気かという問いに 俺の答えは明るい笑顔
세상 속 모두가
世界の全てが
내게 등을 돌린 듯해
俺に背を向けているようで
초라한 내 모습
みすぼらしい俺の姿が
한없이 작아지네
限りなく小さくなっていく
다가올 외로움에
近付く孤独に
사무쳤을 때
身を委ねている時
내 눈물을 보게 되면
俺の涙を見てしまっても
부디 모른척해 줘
どうか気付かないフリをしてくれ
I’m OK
위로하지 마 동정하지 마
慰めないで 同情しないで
곁에 있어 줄 필요 없어
そばにいてもらう必要はない
괜찮으니까
平気だから
I’m OK
걱정하지 마 신경 쓰지 마
心配しないで 気を遣わないで
차라리 혼자 있는 게 난
むしろ一人でいるのに
익숙하니까
慣れているから
I’m OK
듣기 싫어 모든 힘이 되는 말들
聞きたくないな 元気の出る言葉なんて
난 괜찮은데 왜 유난 떠는지 다들
俺は平気なのに どうして皆が騒ぎ立てるんだ
이별이 날카로워 조금 긁혔을 뿐
別れが鋭くてちょっと引っかかれただけだよ
금방 나아지겠지 하루 이틀 지나면
一日二日過ぎれば 今に良くなるさ
침묵의 의미는 꼭 행복하라고
沈黙の意味は 必ず幸せになれということ
눈물의 의미는 진실로 사랑했다고
涙の意味は 本当に愛していたということ
그녀 떠나간다고
彼女が立ち去っても
난 죽지 않으니
俺は死なないから
생이 끝난 사람처럼 날 보지 말아 줘
憐れむように俺を見るのはやめてくれ
바람이 스치면
風が吹けば
낙엽이 흔들리고
枯れ葉が揺れる
파도가 스치면
波が立てば
바다가 흔들리듯
海も揺れるように
사랑이 스친 나도
愛が過ぎ去って 俺も
흔들렸을 뿐
揺れただけだよ
내 눈물을 보게 되면
俺の涙を見てしまっても
부디 모른척해 줘
どうか気付かないフリをしてくれ
I’m OK
위로하지 마 동정하지 마
慰めないで 同情しないで
곁에 있어 줄 필요 없어
そばにいてもらう必要はない
괜찮으니까
平気だから
I’m OK
걱정하지 마 신경 쓰지 마
心配しないで 気を遣わないで
차라리 혼자 있는 게 난
むしろ一人でいるのに
익숙하니까
慣れているから
I’m OK
내 슬픔은 별거 아니라는 듯
俺の悲しみなんて 大したことないみたいに
웃어넘기려는 네가 난 원망스러워
笑い飛ばす お前が恨めしいよ
Leave me alone 내게 다가오지 마
一人にしてくれ 俺に近付くな
어차피 떠나갈 사람 정들까 봐 무서워
どうせ離れる人に 情が湧くのが怖いんだよ
I’m OK
위로하지 마 동정하지 마
慰めないで 同情しないで
곁에 있어 줄 필요 없어
そばにいてもらう必要はない
괜찮으니까
平気だから
I’m OK
걱정하지 마 신경 쓰지 마
心配しないで 気を遣わないで
차라리 혼자 있는 게 난
むしろ一人でいるのに
익숙하니까
慣れているから
I’m OK
아무것도 모르잖아 넌
何も知らないだろ お前は
다 아는 척하지 말아 줘
全部知ってるようなフリはやめてくれ
날 위한다는 말
俺のためなんて言葉
오지랖도 넓으셔
余計なお世話なんだよ
혼자 있고 싶으니
一人で居たいから
날 좀 내버려 둬
俺のことはほっといてくれ